¿Juntamos o separamos?

Una seria desviación que observamos en el uso del español está en el uso reciente de la conjunción disyuntiva O (amiga muy cercana de la conjunción copulativa Y, pero no tanto como para confundirlas)
La O sirve para oponer palabras de similar función, permitiendo al hablante escoger sólo una de ellas y excluir a la otra. En palabras del ciudadano de a pie, dados dos elementos a escoger, sólo podremos escoger uno.

Ejemplos correctos con O

  • ¿Desea café o té, señora?
  • O corres o te encaramas.
  • ¿Qué quieres, vamos al cine o nos quedamos en casa?
  • Sr. Garcí­a: ¡o renuncia o lo despido!
Por otra parte, se usa la conjunción copulativa Y para establecer la unión o agrupación o lista de las palabras. En palabras comunes y corrientes, dados varios elementos a escoger, podremos escoger más de uno, incluso todos. Ejemplos correctos con Y
  • Sólo invitamos a Julio y a Carmen.
  • Tengo poco tiempo porque estudio y trabajo.
  • Italia, Francia, Alemania y Portugal pertenecen a la Zona Euro.
  • Para graduarte de ingeniero tienes que pasar tres niveles de Cálculo y dos niveles de Álgebra.
  • Beethoven tuvo como precursores a Händel y a Mozart.
Claro que este tema es obvio para la mayorí­a porque pertenece a Castellano de bachillerato y a la lógica más elemental. Sin embargo, está empezando a escucharse mucho en televisión, y el problema no está en la Y, sino en el erradí­simo uso de la O, que no debe usarse cuando se desea enumerar o listar elementos. Usos equivocados de O escuchados en varios medios:
  • Elton John hará una gira por tres paí­ses: Irlanda, Inglaterra o Escocia.
  • En África se hablan varios idiomas europeos: francés, inglés, portugués o español.
  • Padres o hijos deberán reunirse para resolver sus conflictos familiares.
Me imagino al Rey Juan Carlos emplazando a la Reina: “Sofí­a, la televisión dice que soy padre de Elena, Cristina o Felipe. ¡Explícame eso ya!”

Author: Raúl Sánchez T.

Experto en Análisis de Sistemas, desde 1984 ha ayudado a organizar la información de muchas empresas en Venezuela y España, como Grupo ACO, Informática El Corte Inglés, ONCE y Carrefour. Ha sido también traductor de innumerables documentales y telenovelas en inglés, español y portugués (que seguramente has visto en televisión en los últimos 25 años) e instructor de inglés y español en colegios, embajadas y empresas transnacionales. Además es Trusted Teacher del Foreign and Commonwealth Office del Reino Unido. Ahora se encarga de llevar el mundo virtual al aula y de influir en los niñitos para que se aficionen al jazz y a cantar rock progresivo en buen inglés y de enseñar a los jóvenes cómo aprovechar las ventajas del bilingüismo en sus vidas profesionales.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *